地藏经的详细内容太多太长,这里也容不下。建议上网下载。在网上搜“地藏菩萨本愿经 下载”,即可见到许多下载的链接。现在社会上流传的地藏经版本有很多,其中比较接近原始版本的是《地藏菩萨本愿经》。附:《地藏菩萨本愿经》有关的知识《地藏菩萨本愿经》,又称《地藏本愿经》、《地藏本行经》、《地藏本誓力经》,简称《地藏经》,译者不详。是释迦牟尼佛称扬赞叹地藏菩萨“地狱未空誓不成佛,众生度尽方证菩提”之宏大愿望的经典。目前的流通本题为唐朝实叉难陀所译,明朝时则题为法灯、法炬所译,实际上的译者及译出年代不详。因为其源流不明,在明朝之后才被收入大藏经,有部份佛教学者怀疑它并非由印度传入而是由中国人所写,因该经强调孝道较接近中国的儒家思想,而美国学者Gregory Schopen则反驳称在印度佛教中也能找到强调孝道的内容。《地藏菩萨本愿经》原题为唐朝实叉难陀译,但在唐智升《开元释教录》与《贞元新定释教目录》中所记载实叉难陀译出十九部经典之中,并没有包括本书。明朝莲池祩宏大师,为本经所作的题跋中称译于唐实叉难陀,而当时(明朝)流通本译者多半题为法灯、法炬,但是此二人的生平及时代皆已不可考。故此经为实叉难陀所译的说法并不可靠,应是后人所伪托。在文献上,最早提及此经的,是北宋端拱年间(西元 988年-989年)常谨所集的《地藏菩萨灵验记》,在其中引用了〈分身功德品〉的内容,并且说此经的梵文本,是在五代后晋高祖天福年间(西元 936年-948年),由西印度沙门知祐携至清泰寺。释非浊所集的《三宝感应要略录》也引用了〈忉利天宫神通品〉中的内容,因此可知,此经在北宋时就已经流行于中国。近代在西夏发现了西夏文本的地藏经残本,而且,地藏经在宋朝之前已传入日本,也可作为证据。但因为译者不详,也未收入译经目录中,因此在宋朝及元朝编辑的《大藏经》,都没有收录此经。直到明朝,本书才被收入《大藏经》,因此有学者怀疑此经并不是自印度传入,而是五代时在中国写出的经典